会話に使える!英文法

「英会話に文法はいらない」は完全な間違い!実用的な英文法の知識をどんどん紹介します。

紛らわしい表現

”last Monday”は、いつの月曜日?

 

コミュニケーションにおいて日時を正確に伝えることはとても重要ですよね?

曜日や時間を間違えてしまうと、さまざまなトラブルを招きかねません。

しかしながら、英語と日本語ではその発想が少し違うので、しっかりと理解しておかなくてはいけません。

■”last”は「先週の」ではありません

たとえば、今日が土曜日だとしましょう。

その時点で「先週の火曜日に友達と会った」と言いたい場合、どういうでしょか?

×I met a friend of mine last Tuesday.

これで正解のような気がしますよね?

しかし”last Tuesday”の部分が問題です。

“last”をLongman Dictionary of Contemporary Englishで見てみると……

“most recent or nearest to the present time”

つまり”last”「今にいちばん近い」という意味合いが第1義です。

ですから、これだと“今にいちばん近い火曜日”という意味になり、「“今週の”火曜日に友達と会った」になってしまうのです!

“last”たった1語で全く違う意味になってしまうのです!

ビジネス英語でこの間違いをやってしまうと致命的です(笑)

*ただし、知り合いのイギリス人いわく、今が何曜日であれ「先週の火曜日」の意味で”last Tuesday”を使うネイティブもいるそうで、ネイティブもいちいち確認することが多いそうです。

「先週の」は?

では、「先週の火曜日に友達と会った」はどうすればいいのでしょうか?

ex) I met a friend of mine on Tuesday last week.

“on Tuesday last week”が正解です。

”last”は「今にいちばん近い」ですから、”last week”なら「今週にいちばん近い前の週」ですから「先週」になりますね。

この言い方なら間違える余地はありませんね。

ついでに未来も……

今度は未来についても見てみましょう。

「今度の冬にロンドンへ行く」と“夏の時点”で言いたいときはどうなるでしょう?

△I’m going to London next Winter.

「今度の冬」なので”next Winter”で正解のような気がしますが……三角です(笑)

この場合、「今年の冬」と解釈するネイティブもいますが、中には「来年の冬」と解釈する人もいます。

知り合いのイギリス人に聞いたところ、やはり人によって解釈がばらつくので、「今年の冬のこと?」とか「いつの冬?」などと確認するそうです。

あくまでも「今年の冬」と言いたいときは次のようにしなくてはいけません。

ex) I’m going to London this Winter.

このように”this Winter”なら確実に「今年の冬」になります。

ちょっとややこしいですが、今現在がいつなのか?を考えながら使うようにしてみてください。

すこしずつ慣れてくると思います。

スポンサーリンク

-紛らわしい表現

執筆者:

関連記事

“ago”と”before”の混同

  「~前」という表現で、“ago”と“before”の混同がよくあります。 ex) I went to the shop two days …

「理由」を表す接続詞のbecause / as / sinceを使い分ける!

  「~なので」や「なぜならば~」などの理由を言うときの接続詞は主に3つあります。 日本人が大好きなbecauseをはじめ、asやsinceなどですね。 どれも理由を表す節を従え、「~なので …

「1日おきに」や「3日に一度」はどういう?

  日本語の日常会話では頻繁に使う表現に限って、「あれ?英語ではどういうんだっけ?」というケースが多くないですか?(笑) とくに日時や頻度がからんだ表現って、すごく使うにもかかわらず自信をも …

‘to do’ と ‘doing’ の考え方 – 不定詞と動名詞のお話 Part 1

「この動詞の後ろは ‘to do’?それとも ‘doing’?」 これ、英語学習者が悩まされる問題の一つですよね。 楽な覚え方はないのでしょうか? 例え …

“as far as”と”as long as”

  英語には、ほぼ同じ意味だけど、ニュアンスが違ったり、使い方が違うという表現がたくさんあります。 その中の1つに“as far as”と“as long …