会話に使える!英文法

「英会話に文法はいらない」は完全な間違い!実用的な英文法の知識をどんどん紹介します。

日本人の間違い

”a few”は「2~3の」という意味ではない!

 

日本人のカンチガイの一つに”a few”のとらえ方があります。

この意味を「2~3の」としてとらえている人がとても多いですね……

では本当は……?

そもそも実数ではない

まず大前提として”a few”は「少ない」というニュアンスで使います。
”few”そして”a little””little”も同様です)

「期待値・基準値より小さい」と考えるときに使うのです。

つまり「わずかな数」という意味でしかなく、「2~3」などの絶対値を表すわけではありません。

ですから、文脈次第では「数十の」や「数百の」になってしまい、その上限はありません!

実際の英文で見てみましょう。

ex) Most of the trees were destroyed by the fire, but a few survived.
「火事でほとんどの木が破壊されたが、残った木も少しはあった」

これが山火事についての話の場合、「ほとんどが焼けたが、2~3本が生き残った」というのはちょっと不自然ですよね(笑)

仮に、数百万本あった木が焼けて数百本になった、という場合でも”a few”を使って問題ありません。

ちなみに、「少しはあった」という肯定的なとらえ方をする場合は”a few”で、「ほとんどなかった」という否定的なニュアンスの時は”few”を使います。

どちらで解釈するかは、話し手の主観によります。

しかし、いずれにしても「少ない」というニュアンスには変わりありません。

少ない実数は”several”に任せて

上記の”a few”とよく対比されるのが”several”です。

“several”は「3~5くらいの」という絶対値を表します。
(とはいえ、実際に訳すときは「数個の」や「数人の」などになりますが)

辞書によって定義に若干のばらつきはありますが「”a few”よりは少しだけ多いが、”many”より多くはない実数」あたりで落ち着くようです。

“several”のポイントは「思ったよりも多い」という含みがあることです。

ex) I saw several people swimming although it was very cold.
ex) I saw a few people swimming although it was very cold.

上の”several”を使った方は「とても寒かったが、思ったよりも多くの人々が泳いであるのを見た」というニュアンスになり、下の”a few”のほうは「泳いでいる人がすこしはいた」というニュアンスになります。

“some”との対比も参考になるでしょう。

ex) I bought some books yesterday.
「私は昨日いくつかの本を買った」

ex) I bought several books yesterday.
「私は昨日いくつも本を買った」

“some books”の「いくつかの本」に対し、”several books”は「いくつもの本」というニュアンスになります。

スポンサーリンク

-日本人の間違い

執筆者:

関連記事

”Do you know SMAP?”と言われたら?

  突然ですが、もしあなたが以下の疑問文を聞かれたらどう答えますか? ex) Do you know SMAP? なんの躊躇もなく”Yes, I do.”と答える方が多いと思います。 しかし …

“had better”は思った以上に強いのでご注意を!

  「~したほうがいい」と、人に提案やアドバイスをするとき、私たちがすぐに使いたくなるのが“should”ではないでしょうか? その提案の強さや程度に関係なく、日本人 …

助動詞”may”は「たぶん~でしょう」ではありません!

  今回紹介するのは、ネイティブが指摘する日本人の英語誤用No.1に君臨する助動詞”may”です。(ネイティブによっては、あまりに多くてイライラするとまで言う人もいます、笑) 結論から言うと …

“at last”と”finally”は使い分けが必要!

  「ついに~、ようやく、とうとう」という時に”at last”を使う日本人は多いと思います。 しかし、”at last”はどんな時にも使える …

提案・アドバイスは”might want to do”ですべて解決!

  「~しなさい!」 「~するべきだよ」 「~したほうがいいよ」 etc…. 提案やアドバイスにもさまざまなニュアンス・強さがありますよね。 以前、提案やアドバイスをする際に日本 …