会話に使える!英文法

「英会話に文法はいらない」は完全な間違い!実用的な英文法の知識をどんどん紹介します。

助動詞 日本人の間違い

提案・アドバイスは”might want to do”ですべて解決!

 

「~しなさい!」
「~するべきだよ」
「~したほうがいいよ」 etc….

提案やアドバイスにもさまざまなニュアンス・強さがありますよね。

以前、提案やアドバイスをする際に日本人が好んで使う”should”と”had better”の使い方を紹介しました。

“should”は「~すべきなのに、なんでしないの?」という義務的なニュアンスを感じる場合もあります。

そして、”had better”は「~しなくてはいけない。しないと怖いことになるよ!」というかなり強いニュアンスが背後にあります。

つまり、提案やアドバイスをするときには、その内容に見合った表現を選ぶ必要があるのですね。

ネイティブ御用達の提案・アドバイス表現

そこで、今回ご紹介したいのが、ネイティには日常的に使っているのに、日本人にはあまり馴染みのない提案・アドバイス時の表現“may/might want to”です。

直訳で「~したいかもしれない」としないでくださいね(笑)

“may/might want to”は”should”や”had better”ほど強いニュアンスを出す必要のない提案やアドバイスの場合にピッタリの表現です。

ex) You might want to break up with him.
「彼と別れた方がいいんじゃない?」

“may/might want to”は、気軽に「~したほうがいいかもね」という感じでオールラウンドに使えます。

ちなみに、”may”よりも”might”のほうが圧倒的に多いようです。

口語では”might wanna do”になることも多々あります。

ex) You might wanna exercise to lose weight.
「減量のために運動したら?」

個人的な提案として、ビジネスの場面でも使えて、特に失礼に響くこともありませんので、覚えておいて損のない表現です!

スポンサーリンク

-助動詞, 日本人の間違い

執筆者:

関連記事

”must have pp”は過去における断定

  助動詞”must”には、みなさんよくご存知の「~しなければならない」という意味に加えて、「~に違いない」という強い推量も意味します。 そのうち「~しなければならない」については以前紹介し …

“should / could”…推量の助動詞の使い方

  「助動詞+be」は推量を表すとても便利な表現です。 そのなかでも、日本人が一番よく使うのがおなじみ“may be”ですね(笑) もちろん意味は「たぶん」ですが、実際のネイティブの感覚では …

“give up”の間違い – 本当の2つの用法

  今回はとても便利な表現”give up”についてです。 “give up”は現在では日本語でもそのまま使いますよね。 「あきらめる」 「降参する」 「ギヴする」(笑) という意味合いで「 …

山手線の英語アナウンスの間違い

  私が(勝手に)師と仰ぐ日本在住の英語学者であるT.D.ミントン氏の書籍日本人の英語表現は、日本人が勘違いしている文法事項に鋭いメスを入れている名著です。 扱っている内容的にはちょっと高度 …

”It…to構文”と”It…that構文”の使い分け①

  英語の重要構文である”It…to構文”と”It…that構文”の使い分けをズバリ解説します。 これを読めばスッキリ、自信を持って使い分けられると思います! まず、どちらにも共通しているの …