会話に使える!英文法

「英会話に文法はいらない」は完全な間違い!実用的な英文法の知識をどんどん紹介します。

日本人の間違い

”Do you know SMAP?”と言われたら?

 

突然ですが、もしあなたが以下の疑問文を聞かれたらどう答えますか?

ex) Do you know SMAP?

なんの躊躇もなく”Yes, I do.”と答える方が多いと思います。

しかし、在日年数も長く日本のことを知り尽くしており、もちろんテレビでSMAPは何度も見たことがあるネイティブのほとんどは以下のように答えるでしょう。

ex) No, I don’t.
「いいえ知りません」

ex) Of course not.
「とんでもない」

ex) How should I know?
「知っているわけないじゃん!」

強さのニュアンスに違いこそあれ(笑)、すべて「知らない」と否定していますね。

”Do you know someone?”の本当の意味は?

皆さんご存知のSMAPですが、同じくテレビでSMAPを見たことあるはずのネイティブでも「知らない」と答えるのはなぜでしょう?

実はこの”Do you know someone?”の意味することろは「(その人と)お知り合いですか?」です!

ですから、”Do you know SMAP?”と聞くと「SMAPとお知り合いですか?」という意味になってしまうのです!

もちろん、SMAPと面識がありお互い周知の中なら”Yes, I do.”で問題ありませんが、そういう方はあまり多くはないと思います……(笑)

以下なら問題ありません。

A : Do you know Mr. Sato in the accounting department?
「経理部の佐藤さん知ってる?」
B : Yes, I know. We’ve been working on the same project.
「うん、知っているよ。同じプロジェクトをやっているんだ。」

この場合は、同じ会社で働いている人との面識の有無を聞いているので問題ありません。

■自然な聞き方は?

では、著名人を知っているか否かを自然に聞くにはどうすればいいでしょう?

次の2つの方法を覚えておけば十分でしょう。

ex) Have you ever heard of SMAP?
「SMAPの名前は聞いたことある?」

このように”Have you (ever) heard of someone?”なら、特に面識があるなしに関係なく、その存在を知っているか否かを問えます。

もう一つ。

ex) Do you know who Takuya Kimura is?
「キムラタクヤが誰だか知ってる?」

間接疑問文を使って知っているか否かを聞いてやります。
(間接疑問文は「◆間接疑問文①」参照)

このように、何気なく使ってしまいそうなシンプルな表現に限って、意外な“トラップ”があるんですね……(笑)

スポンサーリンク

-日本人の間違い

執筆者:

関連記事

”It…to構文”と”It…that構文”の使い分け part 1

英語の重要構文である”It…to構文”と”It…that構文”の使い分けをズバリ解説します。 これを読めばスッキリ、自信を持って使い分けられると思います! まず、どちらにも共通しているのが「”It”は …

「最近」の “nowadays” “these days” “recently” “lately”の使い分け

  多くの英語学習者を悩ます「最近」について、ズバリその使い分けをお伝えします。 これでどの「最近」を使えばいいのかもう悩むこともなくなります! 「最近」を表す言葉には”nowa …

“visit to Tokyo”は正しくもあり、間違いでもある – 基本単語の見直しで表現力倍増!

  先日、教え子の大学生が以下の英文を書きました。 X I have visited to Tokyo twice. 「東京へ2度行ったことがあります」という文章です。 今までの経験を語る際 …

必読!おすすめ英文法書籍を一挙ご紹介

このブログの各記事内でもいくつかのおすすめ英文法書をご紹介していますが、「まとめて教えて欲しい!」というリクエストをいくつか頂きましたので、ここで一気にまとめてご紹介します! あくまでも筆者の独断と偏 …

「ほとんどの車」は”almost cars”ではありません! – “almost”の誤用にご注意を

  日頃の会話で、「ほとんどの男性は」とか「ほとんどの車は」など、「ほとんど」という表現をよく使うと思います。 これを英語にしようとした時に、日本人がやりがちなのが”almost + 名詞 …